• +6221 4288 5430
  • +62 8118 242 558 (BIC-JKT)
  • +62 8118 242 462 (BIC-INA)
  • info@bic.web.id

Berbahasa Baik dan Benar dan Cerdas

Rancang Bangun Aplikasi Kecerdasan Penapis Kesalahan Bahasa sebagai Upaya Peningkatan Kemahiran Bahasa Indonesia Jurnalis

Deskripsi Singkat


 Jurnalis dewasa ini dituntut menerbitkan berita dengan cepat, sementara proses editing umumnya masih dilakukan secara manual. Akibatnya, kesalahan ejaan, diksi, struktur kalimat, dan logika bahasa sering muncul dalam penyampaian berita. Tingginya beban kerja redaksi dengan jumlah editor terbatas membuat kesalahan mudah terjadi, bukan karena kurangnya kemampuan, tetapi karena keterbatasan waktu. Banyak berita daring (online) yang masih mengandung kesalahan eja, tanda baca, atau susunan kalimat, sehingga informasi sulit dipahami dan juga menurunkan kredibilitas media.

Inovasi yang dinamai U-Tapis ini dikembangkan sebagai solusi bagi para jurnalis dan editor, untuk memeriksa serta memperbaiki kesalahan bahasa Indonesia secara cepat, akurat, dan sesuai kaidah bahasa Indonesia yang baik dan benar secara otomatis dalam teks berita. U-Tapis dikembangkan sebagai aplikasi terintegrasi dalam sebuah platform web, sehingga mudah digunakan. U-Tapis yang dikembangkan sejak tahun 2020, kini telah mampu mendeteksi berbagai kesalahan umum seperti kata depan “di”, kata terikat, kata majemuk, salah ketik, serta kesalahan struktur kalimat; dan masih terus dikembangkan agar mampu mencek huruf kapital, tanda baca, huruf miring, partikel, klitik, serta verifikasi angka. 


 

Speak Well, Correctly and Smartly

 

Short Description


Journalists today are required to publish news quickly, while the editing process is generally still done manually. Consequently, errors in spelling, diction, sentence structure, and language logic often appear in news reports. The high workload of editorial staff with a limited number of editors causes errors easy to occur, not due to a lack of skill but due to time constraints. Many online news stories still contain errors, making the information difficult to understand and also reducing the media's credibility. This innovation, called U-Tapis, was developed for journalists and editors to quickly, accurately, and automatically check and correct Indonesian language errors in news texts according to good and correct rules. U-Tapis was developed as an integrated application within a web platform, making it easy to use. Since its development in 2020, U-Tapis is now able to detect various common errors such as use of preposition, bound words, compound words, typos, and structural errors. It is still being developed further to check for capitalization, punctuation, italics, particles, clitics, and number verification.

Perspektif

Kualitas dalam pemberitaan sangat menentukan bonafiditas dan kedibilitas pelaku media massa, khususnya di era media sosial berbasis internet tanpa sensor dewasa ini. 

 

Keunggulan Inovasi:

  • Memiliki kemampuan editing yang lebih lengkap apabila dibandingkan aplikasi yang telah ada seperti SIPEBI dan ejaan.id,
     
  • Dirancang khusus untuk kegunaan jurnalisme, sehingga lebih akurat bila dibandingkan dengan aplikasi global seperti Grammarly atau language tools seperti Google Translate yang belum mampu menangani bahasa Indonesia secara mendalam,
     
  • Modul-modul U-Tapis umumnya telah mencapai akurasi 86–98%, bahkan beberapa modul telah mencapai akurasi lebih dari 96%, melampaui akurasi rule-based tools yang umumnya berada di kisaran akurasi 60–70%.
     
  • Menggunakan Machine Learning & Deep Learning (LSTM, Random Forest, BERT-based) sehingga dapat memahami konteks dengan lebih baik. 

Potensi Aplikasi:

Potensi U-Tapis tidak hanya untuk ruang redaksi, tetapi juga untuk penggunaan bahasa Indonesia di berbagai bidang kehidupan. U-Tapis berpotensi untuk dimanfaatkan di sekolah-sekolah dan kampus-kampus untuk membantu dalam penulisan skripsi, maupun artikel ilmiah lainnya sesuai kaidah bahasa Indonesia yang baik dan benar. Saat ini ada 989 perusahaan media online yang telah terverifikasi, dan ratusan ribu jurnalis Indonesia yang akan memperoleh manfaat dengan menggunakan U-Tapis

Dalam jangka panjang, U-Tapis berpotensi dipakai di lembaga pemerintah, pengadilan, BUMN, dan korporasi untuk memastikan surat dinas, laporan, dan dokumen resmi menggunakan bahasa Indonesia yang baik dan benar. U-Tapis juga dapat diintegrasikan dengan teknologi lain, misalnya sistem pengolah naskah dan pembelajaran daring, sehingga koreksi bahasa dalam layanan text-to-speech maupun speech-to-text  bisa dilakukan secara otomatis. 


 

Innovator:

Tim Inovasi

ISI

Institusi

ISI

Alamat

ISI

Status Paten

Telah Terdaftar

Kesiapan Inovasi

*** Telah Dikomersialkan

Kerjasama bisnis

*** Terbuka

Peringkat Inovasi

*** Paling Prospektif


File

Tidak ada


Video

Tidak ada


Perkembangan Inovasi